Original Poetry: Children of the Sun

The five elderly speakers of Yuchi
      in Oklahoma call themselves
Tsoyaha— “Children of the Sun,”
      but their time sets
and with it, their words lapse
      alongside Amazonian Oro Win,
Arctic Ter Sami, and pre-Neolithic Jeru.

Whose nuance knew the push-pull
      of a lemon quarter squeezed
over kalamata olives and albacore?
      Each final voice
becomes a stiff Cassandra, slowing
      in cadence, scaly in timbre.
Who will think to carve diction
      into stone? to ossify
the tongue for slower erosion?

The Thao of Taiwan, ancestors of Polynesia,
      settled the shores of Sun Moon Lake
long before sending their children
      into the rising sun.
Tongues, like so many fishes
      from a bleached reef;
I know where they were
      and scavenge among the bones.

[This poem was written after I read the non-fiction book, 1000 Languages by Peter K. Austin.]
 
 
 
 
 
[Check out other original poems here.]

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s